19

2024-05

当前位置: 网事范文网 > 作文大全 >

功能目的论指导下工程口译的难点和对策

| 来源:网友投稿

摘要:功能目的论在功能派翻译理论中影响最大,其主要思想是“翻译是一种有目的的活动,译文应根据不同的目的选择不同的翻译方法”,这在工程口译中显得尤为突出。本文将目的论与工程口译相结合,分析在工程口译中遇到的困难,以及相应的应对策略,试图从理论的高度为工程口译提供指导与借鉴。

关键词:功能目的论;工程口译;难点和对策

一、功能目的论的形成与发展

20世纪70年代至80年代兴起的德国功能主义翻译理论,将翻译研究从语言学的角度转向了对文化的考量。此前,翻译理论从“字-字”,“意-意”,发展到对直译与意译的讨论,再到对等的翻译观,始终是在语言学的范畴内探讨翻译,凯瑟琳娜·赖斯将对等理念从字词句的层面提高到文本的层面,对文本的不同类型进行分类,找出翻译方法,而依据就是文本的不同功能,从而将翻译理论引入了功能翻译的新纪元。赖斯的理论超越了较低的语言层面,超越了字词翻译所产生的效果,拓展到了翻译的交际功能,指出译文的功能可能与原文的不同,如乔纳森·斯威夫特的《格列弗游记》最初是一部讽刺小说,而现在被当做是一种娱乐小说来翻译,甚至翻译成儿童读物,这对传统的对等观念是一大挑战,因为传统观念认为译者的终极目标就是实现等效。但研究发现语言功能的三分法并不能涵盖语言所有的功能,如三分法指出语言有:(1)信息功能;(2)表情功能;(3)感染功能;赖斯将其发展为信息型文本,表情型文本,感染性文本以及视听型文本,但诺德认为语言应该还有第四种“寒暄功能”,如中国人见面打招呼常用“吃了吗?”,实际真正意图并非想问对方吃过饭没有,只是一种礼貌的寒暄,因此三分法并不能算是一种划分语言功能科学的方法。

赖斯的学生汉斯·弗米尔根据行为学理论,将翻译放置于人类行为的范畴,提出翻译是一种人类行为活动,而且还是一种有目的的活动,创立了功能翻译理论的核心理论:翻译的目的论。正如赖斯和弗米尔在1984年合著的《通用翻译理论基础》中所提到的那样,他们的目标是提出一套适用于所有文本的通用翻译理论,包括三个基本原则:目的原则,连贯原则和忠实原则,其中目的原则最为重要。目的论的一个重要优点在于,该理论允许同一原文根据不同的译文的目的和译者接受的翻译委托,而译成不同的译文,用弗米尔的话说就是:

目的论想表达的是,译者必须有意识地切始终如一地遵照一些顾及译文的翻译原则。该理论并未规定具体的翻译原则,具体的翻译原则应当取决于每一个特定的翻译任务。

然而这种关注译文的目的,将原文弱化的理论也受到了其他学者的批评。如诺德认为译文目的决定译者需要采用何种翻译方法和策略从而满足功能上需要,实际上并不是通用理论,而只对非文学文本有效,因为很多文学文本是没有目的的;赖斯的文本类型取向和弗米尔的目的论,两者所讨论的实际上是不同的功能现象,不能扯在一起;以及目的论对原文的语言特色关注不够等。

二、工程口译的难点与对策

随着我国对外开放,大型涉外工程类项目也日益繁多,应运而生的则是一种新型的口译工作——既精通双语,又懂得工程技术的人员进行口译,这对注重语言和文化学习而缺少工科类相关知识的英语专业毕业生或研究生来说是一项挑战,而且不同于笔译的是,口译具有瞬时性,准确性和高效性等特点,这对口译人员而言又是一重障碍。因中国特殊的历史和政治原因,涉外工程口译是一种新兴的行业,国外鲜有,而且以往的翻译理论也大多是基于笔译,口译这一职业也是从1919年巴黎和会才开始兴起,相关的研究才开始进行,因而口译从业人员本就缺乏权威的理论指导,涉外工程口译人员就更是缺少理论,只能凭经验与感觉来进行相关的口译工作。本文试图从弗米尔的目的论出发,分析工程口译中遇到的困难以及原因,找到相应的应对策略,为工程类口译提供借鉴。

弗米尔认为译文由其目的决定,目的原则最为重要,工程口译指的是从工程建设,技术交流,技术和工艺的引进输出等从工程立项起直到工程结束中所有涉及口译的活动,因而涉外工程口译的主要目的是协助中方与外方的交流,推动整个工程的进展,目标明确,不必要纠结原文与译文是否完全对等,能够达到功能上的等效即可。但是工程口译不可避免地会遇到很多困难,分析这些困难能够根据最终需要的结果更好地找到解决的办法。

(一)语音和语法

我国引进的工程技术项目或国际并购项目主要发生在英语国家或与之密切的欧美国家,语音较易理解,但我国的输出工程技术项目和参与的国际服务类招标项目主要发生在非英语地区的第三世界国家,该地区的英语并非标准英语,另外还有一些欧洲母语非英语的国家,也存在着口音的问题,理解上就存在一定的困难。但是从辨别的难易程度而言,有时母语非英语国家的人使用英语也较多偏好简单的词汇和简单的句式,复杂句较少,而且口头表达不会完全遵照标准的英语语法规则,相同的意思可能会比母语是英语的人在表达上更易懂。

如印度英语的口音是/t/读成/d/,/k/读成/g/,/p/读成/b/,/θ/读成/d/,/r/发/l/。

例[1]“This bower dansformel needs to be lebpaced.”

实际上是“This power transformer needs to be replaced.”

译文:这个变压器需要更换。

例[2]“How about all the instrument connection to the vessel?Theyneeds to be isolate or dismant,otherwise they may be damaged due to the real pressure will be far above its test range.”

译文:“那连接容器的仪表呢?也要隔离或拆下来,否则压力超限了会损坏。”

这一句的英文表达并没有完全按照语法形式,但是根据情景较易理解。而且严格意义上来说,译文并没有完全与原语对应,按照字面,其实应该译为“那连接容器的仪表呢?它们需要进行隔离或拆卸下来,否则因真实压力远远高过测试范围可能会造成这些仪表损坏。”但是这句话是由工程师对操作工进行的询问以及要求,其主要目的是要确保仪表隔离,后面的话只是补充原因,因此重要的是把主要的意思翻译出来,最终达到仪表正确隔离的目的。

因此面对这一难题,需要译员在平常的训练过程中不要仅局限于类似VOA,BBC一类的标准英语,要多听其他带有口音的英语,掌握其发音规律,抓中心意思,如有可能,多与其交流,刚开始可以根据情景“靠猜”来理解,时间长了以后懂得了发音规律以及思维模式自然就能够熟谙其表达。但切忌听不懂装懂,实在不懂可以要求其拼写下来,不要误译发错了指令,影响工期。

(二)专业术语

对于英语专业或翻译专业的学生来说很少有接触工程方面的机会,即使接触也只是一些简单的词汇如crude oil,shale gas,electrics,pump,valve等等,但实际上涉及工程每一个专业的专有名词都浩繁冗杂,如简单一个valve阀门就有safety valve安全阀,globe valve截止阀,three-way valve三通阀,butterfly valve蝶阀,regulating valve调节阀,angle valve角阀,vent valve放空阀等不下几十甚至上百种阀门,其他的专业词汇更是不胜枚举。而对于翻译来说,在实际的翻译过程中可能涉及到各个专业,因为工程是一个大的系统,需要各个专业的工程师们通力合作,因此词汇问题是绕不过去的,必须依靠日积月累。并且还需要注意的是,有一些工程上的词汇我们只知道书面语的表达,但实际应用中,英语本土国家的人说出的就是另一种说法。如我们在家里经常见到的用来密封漏水水管的白色带子生料带,书面语中常用的是Thread seal tape,直译是条状密封带,很好地展现了其密封的功能,但美国人就会用Teflon tape 或者Teflon,Teflon是一种化学材料聚四氟乙烯,生料带的主要成分就是它,因此用材料借代了物品。如果不了解这种表达,即使是遇到熟悉的物品也会摸不着头脑。

对于词汇,口译人员需要更多地记在实际应用中的用法,书面的用法其次,多请教他人,即使是中文,也有很多书面语和口头语中不一样的例子,如将螺栓紧固时需要施加转矩,英文直接用动词“torque”,而中国人就叫做“打扭矩”,并不会用“施加转矩”这样书面的话语。工程人员为了方便起见,很多地方都用的是行业内的话语,简便、生动、形象,中英文皆是,口译人员也应“入乡随俗”学会说“行话”,目的就是为了能够更好地起到桥梁的作用,使双方人员的交流无阻。并且在具体实践中如果碰到实在翻不出的词语,可以求助懂双语的工程师,或者有具体实物的话,甚至可以不必译出来,指明是什么东西,要做什么,目的达到了即可。

例[3]“检查容器内部,我们需要鼓风机先把里面烘干,接线盘已经在这了。”

译文:“We need an air blower to dry the vessel before inspection and this is also needed.”

译文中并没有把接线盘译出来,因为当时该工具已经在现场,用指示代词this就足以表明用意,是给鼓风机提供电力的。但是实际上译者不清楚接线盘用英文是如何表达的,后来经过询问,英文中就叫做“extension board”,和家用接线插座不同,工业用的接线盘线长且粗,书面中写作“cable extension reel”电线延伸卷筒。为了达到最终目的,当时灵活处理后,检查罐体的工作也得以进行。

(三)专业背景知识

艾蒂安·多雷在他的《论出色翻译的方法》中提出五项翻译原则,其中第一条就是译者必须充分理解原作者的意思,对于工程口译人员来说更是如此。要想完全理解,并能快速反应工程人员所谈到的工程系统、各项技术、各种设备,就必须对工程相关的背景知识有一定的了解,这对刚毕业的英语专业或翻译专业的学生来说相当困难,但也并非毫无办法。要想做好工程口译要有一定的策略,不能盲目进行,不然准备了大量资料,首先,从大方面着手,在接到口译任务时先弄清是哪一个系统,该系统的来龙去脉;其次该系统涉及到了哪些专业,哪些设备,这些设备的工作原理,设计能力,技术指标,原材料等是什么,最后弄清任务的目的是什么,相关人员都要做什么,是安装还是拆卸,是调试还是检查等,然后再有目的地进行准备。

例如要对厂内的配电柜和用电设备进行调试,主要涉及电气专业,就先把电气专业的相关词汇,特别是有关配电柜的各部分零件如cabinet机柜(配电柜),terminal接线端子,disconnector隔离开关,earthing switch接地开关,insulator绝缘子等等熟记,再查询设备是如何运作,涉及到物理中电路,电磁上的问题弄清楚,如果可能,询问有经验的电工该项工作的具体内容,这种询问专业人士的方法是最快捷有效的准备方式。

对于工程口译,很多都是临时性的任务,来不及准备,因此要在平日里练好听说的能力,多积累多询问,一遇到不懂的问题,及时查阅弄懂,做好笔记的归类整理,时常翻阅,这样到真正上场用的时候就不至于茫然无措。

三、结论

从目的论的角度,在工程口译中遇到的一些问题并非无解,有时灵活处理甚至是必要的。但是工程口译中最大的困难仍是专业知识的瓶颈,因此,口译人员应该加强工程专业知识的学习,只要肯下工夫就一定有所收获。另外,英语听说的能力是口译最基本的能力,也要不断提高,平常的练习中只要把握住了这两点,不管口译任务有多么急迫,也一定能够快速适应、胜任各种各样的工程口译工作,协助双方推动工程的进展。

参考文献:

[1]Munday,J.Introducing Translation Studies:Theories and Applications[M].London:Routledge,2006.

[2]Vermeer,H.Skopos and Commission in Translational Action[J],in L.Venuti(ed.),2000.

[3]Venuti,L.The Translation Studies Reader[M].London:Routledge,2004.

[4]杰里米·芒迪著,李德凤译.翻译学导论:理论与应用[M]北京:外语教学与研究出版社,2014.

[5]李慧坤.由源文到译文——简述汉斯·费尔梅的“翻译目的论”[J].北京理工大学学报,2003(1).

[6]余希.表层和深层知识结构——漫谈涉外工程项目口译[J].上海科技翻译,1987(3).

[7]刘川.工程技术口译的话语分析[J],中国ESP研究,2013(12).

[8]李月秀.如何快速适应突击性工程技术口译任务[J].上海科技翻译,1988(2).

[9]卞建华.关于翻译目的论相关问题的讨论——与克里斯蒂安·诺德教授的四次网上交流(英文)[J],中国翻译,2006(1).

作者简介:陈梦曦(1992-),女,汉族,湖北省襄阳市人,翻译硕士在读,成都理工大学,研究方向:英语口译。

推荐访问:目的论 口译 指导下 难点 对策

最新推荐New Ranking

1城市口号大全集锦9篇

城市口号大全第1、创全国文明城市,我知晓、我参与、我奉献!2、全市人民齐行动,我为争创全国文明城市...

22023年作文长城导游词汇编8篇

作文长城导游词第1篇各位游客,大家好!我叫万宣萱,很荣幸今天可以当你们的导游,现在就让我带大家来...

3环保建议书字作文必备24篇(精选文档)

环保建议书字作文第1篇敬爱的人们:我们现在生活在地球母亲的怀抱中,地球像一个无私的母亲不断地为我...

42023年度励志口号大全16字7篇(全文)

励志口号大全16字第1 乘风破浪,直济沧海;明天过后,十班称霸。2 高一十班,超越当前;远离陋习,迎...

52023年企业演讲稿范本大全3篇(范文推荐)

企业演讲稿范文大全第1篇各位领导,各位同事,大家好:我叫是“为员工点个赞”!今日我很激动,因为我...

6聘用合同范本大全19篇

聘用合同范本大全第1篇甲方(聘用单位):住所:乙方(受聘人):住所:身份证号码:甲、乙双方根据《中华...

7结婚纪念日感言大全12篇

结婚纪念日感言大全第1、每一年的结婚纪念日,我都会感谢你,给我这份节日的权利,给你带来幸福和感动...

82023年小学二年级作文评语8篇

小学二年级作文评语第1、朴实自然的童心体现在文中,使文章散发着清新活泼的气息。2、这篇文章以具体...

9小组评语大全10篇

小组评语大全第1篇该同学在实习期间一贯积极主动,认真学习业务知识,在很短的时间里就掌握了工作的要...

102023年度工厂岗位职责大全

工厂岗位职责大全第1篇保证生产工艺满足工厂内生产的正常运行。进行工艺改进,实施工艺规程及ODS的标...